“¿Me envidias porque puedo alcanzar el cielo
con un par de monedas?”
Proverbio del fumador de opio
https://www.youtube.com/watch?v=ohWBwP4gz5o&t=25s
http://www.bartleby.com.ar/wp-content/uploads/La-puerta-de-los-cien-pesares.pdf
“¿Me envidias porque puedo alcanzar el cielo
con un par de monedas?”
Proverbio del fumador de opio
https://www.youtube.com/watch?v=ohWBwP4gz5o&t=25s
http://www.bartleby.com.ar/wp-content/uploads/La-puerta-de-los-cien-pesares.pdf
–Oscar Wilde (1854-1900)
Le incluye entre la literatura fantástica, no solo por “El retrato de Dorian Grey”, sino por los cuentos del “Príncipe feliz”, lo cual es curioso porque estos últimos, deliciosos, aunque fantásticos no tienen nada de terroríficos.
Un ensayo de unas 150 páginas donde Lovecraft da un repaso a la historia del terror en la literatura. No he leído a la mayor parte de los autores que menciona. A muchos no los conozco ni de oídas. Lovecrfat tiene un concepto del horror literario que prácticamente lo delimita al mundo anglosajón y a “nuestros primos germanos”. Al menos menciona un puñado de escritores franceses pero más biern de pasada …Ni rastro de escritores rusos, españoles, japoneses…¿quizá por falta de traducciones? El caso es que sorprende que no se mencione a Gogol , relatos como “El capote”, “El retrato”. Ni a Sade, Kafka… Ni Alejandro Dumas. Tampoco aparece Jan Potocky. Ningún autor hispano. Es un concepto un poco constreñido por unas normas, literarias y culturales, muy anglosajonas. También me ha sorprendido desagradablemente su mal concepto de autores como Bram Stocker, del que solo salva Drácula pero tampoco con entusiasmo, mientras dedica varias páginas a ensalzar Frankenstein, y a Mary Shelley…
Revista “Vampus”, nº36. Guión e ilustraciones: Berni Wrightson
(Por si todavía hay alguien que no ha leído “El gato negro”, en la introducción no revelo el final, pero sí algunos elementos que, siendo un relato tan corto, merece la pena descubrirlos por uno mismo. Algunas ilustraciones las he sacado del “Vampus” nº36″, de una adaptación al cómic que me trae grandes recuerdos y me parece insuperable, tanto las ilustraciones como la adaptación del texto).
Hace poco que he descubierto el relato japonés de terror, gracias a Kaiki, una antología de la editorial Quaterni. Mi único conocimiento de autores japoneses eran las novelas de Natsume Soseki. Me enamoré de “Soy un gato” y acabé devorando todo lo que tenía publicado en España. Así que ha sido también un reencuentro con esa forma peculiar de pintar…en este caso, el terror. Kaiki es un “término que sirve para definir las cosas sobrenaturales y tétricas. En el caso de las novelas, las palabras serían kaiki shosetsu”.
«Imperioso, colérico, irascible, extremo en todo, con una imaginación disoluta como nunca se ha visto, ateo al punto del fanatismo, ahí me tenéis en pocas palabras… Mátenme de nuevo o tómenme como soy, porque no cambiaré». (Marqués de Sade. 1740-1814)
Funciona con WordPress & Tema de Anders Norén